Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

за давностью

  • 1 не погашаемый давностью

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > не погашаемый давностью

  • 2 отпадать за давностью

    v
    gener. prescribir (об ответственности, долгах и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > отпадать за давностью

  • 3 приобретать за давностью

    v

    Diccionario universal ruso-español > приобретать за давностью

  • 4 терять силу за давностью

    v
    gener. prescribir

    Diccionario universal ruso-español > терять силу за давностью

  • 5 не погашаемый давностью

    Русско-испанский юридический словарь > не погашаемый давностью

  • 6 терять

    теря́ть
    в разн. знач. perdi;
    \терять кого́-л. из ви́ду perdi iun el la vido;
    \теряться 1. (пропадать) perdiĝi;
    2. (терять уверенность) konfuziĝi;
    \теряться в предположе́ниях heziti pri supozoj.
    * * *
    несов., вин. п.
    perder (непр.) vt (в разн. знач.); extraviar vt (тк. вещи)

    теря́ть доро́гу — perder el camino, desorientarse

    теря́ть пе́рья ( ронять) — desplumarse

    теря́ть зре́ние — perder la vista

    теря́ть равнове́сие — perder el equilibrio

    теря́ть ско́рость — perder velocidad

    теря́ть вес, теря́ть в ве́се — perder peso

    теря́ть на чём-либо — perder en algo

    теря́ть авторите́т — perder (la) autoridad, perder (el) prestigio

    теря́ть си́лу ( за давностью) юр.prescribirse (непр.)

    теря́ть терпе́ние, самооблада́ние — perder la paciencia, el dominio de sí mismo

    теря́ть созна́ние — perder el conocimiento

    теря́ть вре́мя (на + вин. п.)perder (el) tiempo (en)

    не теря́ть му́жества — no desanimarse

    не теря́ть ни мину́ты — no perder ni un minuto

    теря́ть и́з виду — perder de vista

    не теря́ть наде́жды — no perder la esperanza

    мне не́чего теря́ть — no tengo nada que perder

    ••

    теря́ть го́лову — perder la cabeza

    теря́ть по́чву под нога́ми — pisar (ir por) terreno resbaladizo, sentir que se le van los pies, ver hundirse bajo sus pies el terreno que pisa

    теря́ть жизнь — echar a perder (derrochar) la vida

    * * *
    несов., вин. п.
    perder (непр.) vt (в разн. знач.); extraviar vt (тк. вещи)

    теря́ть доро́гу — perder el camino, desorientarse

    теря́ть пе́рья ( ронять) — desplumarse

    теря́ть зре́ние — perder la vista

    теря́ть равнове́сие — perder el equilibrio

    теря́ть ско́рость — perder velocidad

    теря́ть вес, теря́ть в ве́се — perder peso

    теря́ть на чём-либо — perder en algo

    теря́ть авторите́т — perder (la) autoridad, perder (el) prestigio

    теря́ть си́лу ( за давностью) юр.prescribirse (непр.)

    теря́ть терпе́ние, самооблада́ние — perder la paciencia, el dominio de sí mismo

    теря́ть созна́ние — perder el conocimiento

    теря́ть вре́мя (на + вин. п.)perder (el) tiempo (en)

    не теря́ть му́жества — no desanimarse

    не теря́ть ни мину́ты — no perder ni un minuto

    теря́ть и́з виду — perder de vista

    не теря́ть наде́жды — no perder la esperanza

    мне не́чего теря́ть — no tengo nada que perder

    ••

    теря́ть го́лову — perder la cabeza

    теря́ть по́чву под нога́ми — pisar (ir por) terreno resbaladizo, sentir que se le van los pies, ver hundirse bajo sus pies el terreno que pisa

    теря́ть жизнь — echar a perder (derrochar) la vida

    * * *
    v
    1) gener. extraviar (в разн. знач.), perder (тк. вещи)
    2) eng. disipar (напр., мощность)
    3) law. comisar

    Diccionario universal ruso-español > терять

  • 7 терять силу

    v
    1) gener. desmayar, caducar (о законе)
    2) law. decaer, perimir, prescribirse (за давностью)

    Diccionario universal ruso-español > терять силу

См. также в других словарях:

  • Давностью покрыться — Арх. Забыться, не сохраниться в памяти. АОС 10, 221 …   Большой словарь русских поговорок

  • КОНТРАКТ, НЕВЫПОЛНЕННЫЙ ЗА ДАВНОСТЬЮ — незавершенный контракт между двумя брокерами (дилерами), который становится невыполненным за давностью , если он не реализован полностью через 30 дней после наступления предусмотренного срока поставки и платежа. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш.,… …   Экономический словарь

  • КОНТРАКТ, НЕВЫПОЛНЕННЫЙ ЗА ДАВНОСТЬЮ — незавершенный контракт между двумя брокерами (дилерами), который становится невыполненным за давностью , если он не реализован полностью через 30 дней после наступления предусмотренного срока поставки и платежа …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • за давностью — за давностью …   Орфографический словарь-справочник

  • за давностью лет — за да/вностью ле/т (очень давно) За давностью лет дело закрыли …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • НЕ ВЫПОЛНЕН ЗА ДАВНОСТЬЮ — незавершенный контракт между двумя брокерами/дилерами. Контракт становится невыполненным за давностью , если он не выполнен более чем через 30 дней после наступления предусмотренного срока поставки и платежа …   Большой экономический словарь

  • КОНТРАКТ НЕВЫПОЛНЕННЫЙ ЗА ДАВНОСТЬЮ — незавершенный контракт между двумя брокерами/дилерами. Контракт становится невыполненным за давностью , если он не выполнен более чем через 30 дней после наступления предусмотренного срока поставки и платежа …   Большой экономический словарь

  • контракт, невыполненный за давностью —    незавершенный контракт между двумя брокерами (дилерами), который становится невыполненным за давностью , если он не реализован полностью через 30 дней после наступления предусмотренного срока поставки и платежа …   Словарь экономических терминов

  • За Давностью — нареч. обстоят. причины разг. Вследствие давности. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • за давностью — за д авностью …   Русский орфографический словарь

  • ДАВНОСТЬ — Давностью покрыться. Арх. Забыться, не сохраниться в памяти. АОС 10, 221 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»